Después de todos estos años, World of Warcraft agrega una poción para entender a tu enemigo con

Desde que World of Warcraft ha estado vivo, Horde y Alliance no han podido entenderse (con algunas excepciones). Tu cliente del juego podría confundir lo que dijeron los jugadores de la facción opuesta, reforzando así el sentido de pertenencia mientras esparcía un poco de mística exótica.

Pero ahora Blizzard ha agregado, en una revisión del 14 de diciembre, una nueva poción de World of Warcraft que permite exactamente eso: la capacidad de entender la facción opuesta en el chat. Se llama Elixir of Tongues y está disponible en Fizzi Liverzapper, que está en el bajo vientre de Dalaran.

elixir
No debe confundirse con: pinzas.

La poción cuesta 30 monedas de oro y te permite entender, pero no hablar, el idioma de la facción contraria durante una hora. Pero si ambas personas que participan en la conversación beben una poción, podrán entenderse entre sí. ¡Hurra!

¡Aparentemente la receta para este elixir ha estado en el juego desde que se lanzó World of Warcraft! “Hasta hoy, tenía el texto de descripción ‘Esta poción no tiene efecto hasta que ponemos idiomas en’,” El diseñador de juegos WOW Jeremy Feasel explicó en Twitter.

La inclusión repentina se produce en respuesta al recién lanzado mega parche Tides of Vengeance, que involuntariamente impidió el funcionamiento del complemento de comunicación de facción cruzada Cross RP. El RP significa juego de rol y es esta comunidad, particularmente, interesada en ir al otro lado. El problema es que comprar muchas pociones a 30 g puede sumarse pronto; ya hay publicaciones en el foro WOW que piden que Blizzard baje el precio.

Hay otras formas de hablar con la oposición en WoW. Los Pandarens, que pueden elegir entre Horda o Alianza, tienen su propio lenguaje específico de la raza, al igual que los Cazadores de Demonios.

Pero entonces, siempre me gustó no saber lo que decía el otro lado. Me permitió interpretar a los enemigos a mi manera caprichosa, darles un poco de historia. No habría sido la misma lectura “EZ EZ U R DED” (que solía ser, pero ese no es el punto, ¿verdad?).

Be the first to comment

Leave a comment

Your email address will not be published.


*